Erreur
Erreur
Derniers sujets discutés:


Dernières news :
Derniers articles :
Dernières vidéos :
Pages: [1] 2
[Pub] Team de sub d'animé
[Pub] Team de sub d'animé
« le: Novembre 12, 2005, 02:04:00 pm »
  • Rank G
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 15
Je recrute des membres pour une team de sub et j'aurai besoin de:
-2 traducteur sachant traduire de l'anglais au français et/ou du japonais au français
-2 karamakeurs
-2 xdcc maker
-1 personne maitrisant le php
voila^^
Il y aura peut etre un forum donc du recrutement de modos...mais c'est a voir....
Pour toute question repondez au sujet...:)
Pour une demande d'acceptation dans la team contactez moi par mp.
Journalisée
ou Daredemo Sora Ga Aoi
 
 
[Pub] Team de sub d'animé
« Répondre #1 le: Décembre 09, 2005, 09:15:04 pm »
  • Rank G
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 39
  • WWW
Je sais traduire avec les traducteurs, trop facile, c'est pas super super, enfin... Gégé sais métriser le PHp, tu devrais lui demander, c'est gégé_the_hedgehog sur ce forum je pense, enfin pour les traducteurs tu peux aller la: www.voila.fr et dans comuniquer et traducteur, pas difficile, tu devrais trouver. Voilà. Tout ce que je peux dire
Journalisée
a signature de Jeanna14, non conforme aux règles du forum, a été supprimée par Night Shade
 
 
[Pub] Team de sub d'animé
« Répondre #2 le: Décembre 09, 2005, 09:41:36 pm »
  • Chaos Control Ruler
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 1813
  • WWW
Faudra traduire quoi au juste si on adhère à ta team ?
Journalisée
 
 
[Pub] Team de sub d'animé
« Répondre #3 le: Décembre 10, 2005, 07:46:50 am »
  • Rank E
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 92
Citation de: "Jeanna14"
Je sais traduire avec les traducteurs, trop facile, c'est pas super super, enfin... Gégé sais métriser le PHp, tu devrais lui demander, c'est gégé_the_hedgehog sur ce forum je pense, enfin pour les traducteurs tu peux aller la: www.voila.fr et dans comuniquer et traducteur, pas difficile, tu devrais trouver. Voilà. Tout ce que je peux dire

Qui me parle ?
adilekid7 je suis aussi sur the shadow website ,tu demandera a Meta ou Metal Mighty c'est moi qui est fait le systeme "news rapide" et je finis de faire le Mini chat.
Voila ,tu prend mon adresse Msn et on discute de ça.
Journalisée
img]http://img175.imageshack.us/img175/1636/therion0kigd3.gif[/img]
 
 
[Pub] Team de sub d'animé
« Répondre #4 le: Décembre 10, 2005, 12:40:22 pm »
  • Chaos Control Ruler
  • Administrateur
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 1624
Il existe déjà une team appelée TNT... #[email protected]
Elle traduit principalement des épisodes de Tsubasa RC (dur à deviner XD)
Journalisée
   
[Pub] Team de sub d'animé
« Répondre #5 le: Décembre 11, 2005, 09:24:02 am »
  • Chaos Control Ruler




  • Administrateur
  • Hors ligne Hors ligne
  • Sexe: Homme
  • Messages: 3481
  • Artilleur mécanique, pour vous servir.
WWW
j'ajoute aussi que j'ai créé un groupe sur mon forum pour la TNT-Team ICI pour ceux qui sont intéréssés :wink:
Journalisée
 
 
[Pub] Team de sub d'animé
« Répondre #6 le: Décembre 15, 2005, 07:19:00 pm »
  • Rank G
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 15
je savai pas qu'il existait une team appelé tnt mais sinon le nom de la team c'est à decider...
pour l'histoire de traduire le truc c'est pas de se servir d'un traducteur genre voila...c'est vraiment de faire une traduction qui tien la route sinon on arrive à un massacre genre la vf de dbz...qui est franchement pas belle a voir.. :lol:
on traduira des animé genre "amaenai de yo" "full metal panic: the second raid" etc...
si vous voulez entrer dans la team et proposer des anime allez voir sur animeka.com pour verifier si cela n'est pas licensié...
voila
Journalisée
ou Daredemo Sora Ga Aoi
 
 
[Pub] Team de sub d'animé
« Répondre #7 le: Décembre 15, 2005, 07:48:43 pm »
  • Supa Rank A
  • Vénérables anciens
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 915
  • WWW


    Journalisée
Tu as déjà fait ca de A à Z ?
(et euh accessoirement je vois pas l'interêt de traduire des animes déjà trés bien traduits comme FMP TSR...)
   
[Pub] Team de sub d'animé
« Répondre #8 le: Décembre 15, 2005, 08:23:16 pm »
  • Rank G
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 15
les projets peuvent etre changer.... c'est pas le probleme
Mais pour FMP: TSR c vrai qu'il y a au moins 13 team dessus donc je crois que je vais dropper ce projet peut-etre pour en adopter un autre...^^
Le plus urgent c'est de trouver des gars pour faire la traduction parce que a 3 on va pas aller loin pour l'instant dans la team il y a moi(trad us->fr) et 2 pote dont 1 php-masta©kendo et 1 xdcc-maker et trad en meme temps
Journalisée
ou Daredemo Sora Ga Aoi
 
 
[Pub] Team de sub d'animé
« Répondre #9 le: Décembre 15, 2005, 09:06:11 pm »
  • Rank A




  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 205


  • Journalisée
¬¬ J'ai un Anime que tu pourrais le traduire qui n'est pas licencié..
Bo-Bobo tu peux le traduire de VO a VF ou de VES(Version Espagnol) en VF

J'peux aider pour la VES(mais pas pour la VO)
Par contre pour trouver des Episodes... y a Ca (Tout en Espagnol et c'est avec Bit Comet..)
Pour le coté Légal c'est tout SAUF Licencié...du moins en France(Et meme si ca l'etait personne ne comprendrais cet humour subtil si y a un Carnage 4Kids en Doublage FR...)

Bref vala quoi...traduis si tu peux l'exlelent anime Bo-Bobo

*Se prepare a être assailli de "C'est quoi Bobobo?"*
   
[Pub] Team de sub d'animé
« Répondre #10 le: Décembre 19, 2005, 06:30:50 pm »
  • Rank G
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 15
Le vrai nom de l'anime est Boboboubo Boubobo
ça a l'air d'etre pas mal j'ai lu que c'etait une fusion parodique entre dbz et ken le survivant...ça à l'air d'etre pas mal. Apres faut voir comment on va le traduire parce que de l'espagnol au français ça va faire un beau massacre...je prefere du jap ou de l'anglais au français...
Bon c'est bien de proposer des projets, de critiquer etc... mais j'ai toujours pas de membres moi...c'est un topic de recruttement nan? :D
Si vous continuez je vais abandonnez ma team. Sans membres je peux pas commencer...le plus urgent c'est les traducteur us->fr ou jap->fr(le deuxieme serait preferable)
Journalisée
ou Daredemo Sora Ga Aoi
 
 
[Pub] Team de sub d'animé
« Répondre #11 le: Décembre 19, 2005, 06:51:53 pm »
  • Rank A




  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 205


  • Journalisée
Non, c'est une fusion entre TOUT les mangas^^(Parfois y a du Goldorak et du Astro Boy!)
Bah, c'est meme plus simple de passer de Esp a Fr que de Jap a Fr^^ (Y a plus de lien:p)
Bah si t'as un truc en Esp, j'te la traduis volontier 8) par contre, 私は日本語を話さない... et pour l'anglais y a mieux que Mwah^^
Y a aussi Shin-Chan -certes c'est sur Jetix et c'est en Francais mais c'est censuré de plein partout- Qui peut se faire aussi VO-> VF et VES-VF (Et aussi VUS-VF mais je sais pas si cette derniere est censuré ou pas...)
Enfin oui je propose des Projets mais si je m'adhere pas a ta Team, c'est que bah...j'entre dans aucun de tes critere^^"


Viva España:p Il censure pas a la 4Kids eux;)
   
[Pub] Team de sub d'animé
« Répondre #12 le: Décembre 20, 2005, 06:50:21 pm »
  • Rank G
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 15
je ne fais pas dans le licensié desolé...
Pour l'autre anime si cela a été fait en jap la vo est preferable non? Parce que certaine blague ont été remplacé par d'autre comme les chaines savent faire...surtout que en Español je sais pas tres bien parler ni comprendre...XD
si tu veux passe moi ton msn par mp et on en parlera...(le chan est a recyclé pour le moment)
Journalisée
ou Daredemo Sora Ga Aoi
 
 
[Pub] Team de sub d'animé
« Répondre #13 le: Février 08, 2006, 11:12:14 am »
  • Rank G
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 15
Je recherche toujours des trads moi...
Si y'en a qui sont interessé...

ps:oui double post je sais mais le topic etait mort...
Journalisée
ou Daredemo Sora Ga Aoi
 
 
[Pub] Team de sub d'animé
« Répondre #14 le: Février 09, 2006, 09:18:19 pm »
  • Rank D
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 100
  • WWW
moi si j'avais le temps je fansubberai bien Sugar Sugar Rune...
enfin bref..
vous devriez aussi engager un correcteur ...
car le problème de la majorité des fansubbers francais
c'est qu'ils savent pas écrire.
et font donc plein de FOTES.
Journalisée
size=10]Okonau mono, So ha Nanatsu no Konton,
Konton ha Chikara, Chikara ha Kokoro ni Yorite Chikara tari,
Osaeru mono, So ha Konton wo Suberu mono.
[/size]
 
 
Pages: [1] 2