Alors déjà, si vous suiviez les forums, vous sauriez que j'ai un acolyte qui possède également des AoStH en français et qu'il possède la même opinion que moi sur votre travail mais en plus costaud si vous voyez ce que je veux dire.
Et l’acolyte en question, C’EST MOI ! J’ai effectivement des AoStH en français (un bon paquet d’ailleurs) ainsi que des SatAM (en français aussi) ! Ils sont en EXCELLENTE QUALITÉ, sur des VHS comme neuves. Tous mes épisodes sont préservés car ils copiés sur d’autres VHS ! Je possède aussi un DVD dans la foulée…
Mais comme l’a dit Fox, j’ai la même opinion que lui sur la question, mais en nettement plus négatif ¬¬
Vous pouvez donc faire une croix sur le fait que je puisse les ripper !
Les sous-titres me dérangent surtout car certains gags n’ont aucun intérêt une fois traduit. Cela nuit par ailleurs grandement à l’esprit de la série. Et en tant que puriste, cela me dérange fortement !
Quand à ton acolyte, qui d'ailleurs a du bien rire en me répondant sur le topic Sonic le rebelle qu'il n'existait plus de AoStH et SatAM en FR et aussi sur le topic au sujet de l'INA, j'attend de pied ferme qu'il vienne me dire que je suis un ingrat.
Je n'ai jamais rien dit de tel. Tu es vraiment ingrat de déformer mes propos, j'ai toujours été franc :o