"Children Sacred" va très bien, ça évoque quelque chose, on est francophones et ce n'est pas le premier titre immotivé que je lis.
Cela dépend du contexte. Quand je lis "Children Sacred", je pense direct à "Les Sacrés Enfants" étant donné que "Children" est le pluriel d'Enfant en Anglais.
Si l'histoire parle d'UN enfant, ça ne colle pas du tout avec le titre.
Mais si l'histoire parle de PLUSIEURS enfantS, ça ira.
Ensuite, le plus simple, ça serait d'inverser les mots.
Je vois mal un anglais sortir par exemple "Taxi Red". Il dit normalement "Red Taxi"
Pour moi, le titre, c'est "Sacred Child(dren)".