Erreur
Erreur
Derniers sujets discutés:


Dernières news :
Derniers articles :
Dernières vidéos :
Planete Sonic ForumsUnivers et dérivésAnimationSonic & Sally, SatAMUnisson Project - SatAM intégralement en VOSTFR : Présentation et recrutement
Pages: [1] 2 3 4
Unisson Project - SatAM intégralement en VOSTFR : Présentation et recrutement
  • Supa Rank C
  • Hors ligne Hors ligne
  • Sexe: Homme
  • Messages: 673
  • Admin de The Wumpa Zone
WWW
Bonjour. Ici TheHaris34, à votre service.

Nous le savons tous, notre bien-aimée Sonic the Hedgehog fête cette année ses 20 ans. Le jeu qui fera l'honneur sera Sonic Generations. De nombreux artworks, fanvidéos et même un projet de poster et de remix de musique appelée Project 20 par le Sonic Paradox ont été crées à l'occasion de cette évènement.

Avant de parler de mon projet, un petit retour dans le passé.

Vous connaissez Sonic SatAM, appelée Sonic & Sally en France ? Sonic SatAM est le nom donné par les fans pour décrire la série animée "Sonic The Hedgehog" crée par DiC diffusé le samedi matin entre 1993 et 1995 sur ABC au Etats Unis basé sur le personnage mascotte de la société de jeux vidéo, Sega, et offre un regard sur une guerre entre les héroïques Combattants de la Liberté du village d'Unisson de la planète Mobius, et la tyrannie du dictateur sadique Dr. Robotnik.

Les Combattans de la Liberté sont constituées en partie du champion de la cause, Sonic, et la princesse de Mobius, Sally, tandis que les forces du mal dans le cadre du dictateur Robotnik sont principalement composés de Lafouine et de différents robots fabriqués dans des usines qui ne cessent de polluer la planète.

La série a aussi été diffusé en France sur TF1 depuis 1995 et s'est peut-être arrêtée en 1998. Depuis, aucune rediffusion en version française et même pas une sortie DVD. Une pétition a été créée par moi dans le but de le faire revenir en version française mais elle est un peu délaissé dû à ses signatures insuffisantes pour l'instant.

Quand j'ai pensé à la fois à Sonic SatAM et à ce Project 20, j'ai longuement réfléchi... et j'ai eu cette idée.

Un nouveau projet vient de naître. Il s'agit de l'Unisson Project !

Pourquoi ce nom ? Unisson est le nom français du village où abritent les Combattants de la Liberté dans la série.

Le but du projet est de sous-titrer en français l'intégrale de la série Sonic SatAM et de l'envoyer sur YouTube.

Expliquation :

1 - Je trouve des épisodes en anglais de Sonic SatAM sur YouTube
2 - J'envoie les liens aux traducteurs
3 - Il les téléchargent par ClipConverter.com
4 - Ils le regardent et écoutent attentivement les dialogues
5 - Ils les recopient et les traduisent
6 - Il m'envoie les dialogues
7 - Je télécharge les épisodes concernés encore par ClipConverter.com
8 - Je traite les sous-titres
9 - Je les envoie sur YouTube

Le premier épisode en VOSTFR sera le pilote "Heads or Tails", jamais doublé en français. Je promets d'essayer le plus possible de l'envoyer le 23 juin 2011, la date d'anniversaire de Sonic. Ce projet fêtera donc le vingtième anniversaire de Sonic et ravira les fans francophones de Sonic SatAM.

Ce topic a été créée évidamment pour recruter des traducteurs. Merci de m'envoyer votre participation à mon adresse : [email protected] et d'écrire votre nom, votre âge (pas nécessaire), votre expérience en anglais ainsi que votre avis sur le projet sur votre lettre électronique de participation.

Il y a des possibilités qu'un blog dédié au projet sera créée. Ce blog regroupera directement les épisodes en VOSTFR. Il fournira aussi des informations sur la situation du projet.

Merci, vive Sonic et vive SatAM !
Journalisée
Administrateur de The Wumpa Zone, page Facebook (en anglais) dédié à la franchise Crash Bandicoot.
https://www.facebook.com/TheWumpaZone/
https://twitter.com/Haris_WumpaZone
 
 
  • Supa Rank D
  • Beta Testers
  • Hors ligne Hors ligne
  • Sexe: Homme
  • Messages: 607
  • Avatar by Milkate
WWW
Projet honorables, seulement si tu t'amuses à récupérer les épisodes sur YouTube la qualité va être dégueulasse car tu vas perdre de la qualité lors du dl, puis ensuite, selon le logiciel avec lequel tu fais l'enco tu risque encore de perdre de la qualité. Le mieux serait que tu récupère les épisodes en DDL (Megaupload, Rapidshare and co.) et que tu choisisse un bon logiciel, cependant je ne saurais t'en conseiller un en particulier ne m'y connaissant pas trop dans ce domaine, afin de conserver une bonne qualité :)
Journalisée
Sephyra n'est pas plate, non mais V_V

Hymne national de PSo

 
 
  • Chaos Control Ruler




  • Administrateur
  • Hors ligne Hors ligne
  • Sexe: Homme
  • Messages: 3481
  • Artilleur mécanique, pour vous servir.
WWW
Pourquoi faire ca avec des vidéos Youtube? Les vidéos ont une qualité pourrie autant au niveau du son que de la vidéo, c'est pas pro du tout comme démarche.
D'autant plus que les épisodes sont disponibles sur le FTP Anonyme de PSo.

Si vous faites un travail plus poussé ca pourra être que positif.

[Edit] Doublé.
Journalisée
 
 
  • Supa Rank C
  • Hors ligne Hors ligne
  • Sexe: Homme
  • Messages: 673
  • Admin de The Wumpa Zone
WWW
J'ai vu un épisode de SatAM eb anglais sur YouTube. C'est publié par HLrad. Et c'est de bonne qualité comparé aux rares épisodes en VF qu'envoie Lagrogne.  Undecided
Journalisée
Administrateur de The Wumpa Zone, page Facebook (en anglais) dédié à la franchise Crash Bandicoot.
https://www.facebook.com/TheWumpaZone/
https://twitter.com/Haris_WumpaZone
 
 
  • Chaos Control Ruler




  • Administrateur
  • Hors ligne Hors ligne
  • Sexe: Homme
  • Messages: 3481
  • Artilleur mécanique, pour vous servir.
WWW
"Un épisode"...
Y'a juste tous les épisodes sur PSo quoi.
Journalisée
 
 
  • Chaos Control Ruler
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 1097
(Pour tout savoir j'avais un projet que j'avais jamais commencer mais vu l'état mental que j'ai actuellement j'ai plus rien à perdre)

Donc pourquoi tu prendrait pas juste la bande son de la VF sur des DVDrip de Satam US.

Exemple: Tu prend une vidéo en VF tu sépare le son de la vidéo. Tu prend un DVDrip (8go a peut près) US tu garde la video (good quality) US et tu y met le son de la version VF. Comme sa sa te donne une bonne vidéo avec un son moyen. Sais déjà mieux
« Dernière édition: Mai 27, 2011, 03:42:49 pm par RagaSonic »
Journalisée
A ceux qui lise ceci, allez dans Rechercher et taper "Le passé de (RagaSonic)"
 
 
  • Supa Rank C
  • Hors ligne Hors ligne
  • Sexe: Homme
  • Messages: 673
  • Admin de The Wumpa Zone
WWW
Le but de mon projet n'est pas de mettre la bande-son de la version française sur les épisodes en anglais de qualité. Si je faisais ça, ça ne se limiterai à quelques épisodes. Moi, je parle de tous les 26 épisodes de la série. Sache qu'il y a une majeure partie de la série qui est devenu introuvable au public francophone. Lis mon projet entièrement.
Journalisée
Administrateur de The Wumpa Zone, page Facebook (en anglais) dédié à la franchise Crash Bandicoot.
https://www.facebook.com/TheWumpaZone/
https://twitter.com/Haris_WumpaZone
 
 
  • Chaos Control Ruler
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 1097
J'ai une question à posé sur les DVD de satam est-ce qu'il y on inclus des sous titre US parce que sinon y'a rien de plus simple tu extrait les sous titre du DVD et tu les passe un coup de google traduction et tu fignole la correction pour ensuite les les remettre en VF sur les video
Journalisée
A ceux qui lise ceci, allez dans Rechercher et taper "Le passé de (RagaSonic)"
 
 
  • Chaos Control Ruler




  • Administrateur
  • Hors ligne Hors ligne
  • Sexe: Homme
  • Messages: 3481
  • Artilleur mécanique, pour vous servir.
WWW
Euh... Google Traduction faut même pas y penser. On va te rire au nez sinon quand tu proposera ca.
Traduire les ST anglais par contre, là d'accord. C'est plus facile, et prend moins de temps, que de retranscrire la bande son.
Journalisée
 
 
  • Chaos Control Ruler
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 1097
Je sait que google traduction n'ai pas fameux jvoulez dire que si il peut extraire des sous titre à partir de DVD il se cassera moins la tête que de faire sa à l'écoute. Et même si google fait de la Mer** ses pas pour autant que sa peut simplifier une traduction
« Dernière édition: Mai 27, 2011, 04:46:13 pm par RagaSonic »
Journalisée
A ceux qui lise ceci, allez dans Rechercher et taper "Le passé de (RagaSonic)"
 
 
  • Supa Rank C
  • Hors ligne Hors ligne
  • Sexe: Homme
  • Messages: 673
  • Admin de The Wumpa Zone
WWW
Mais pour l'instant, je ne peux pas commencer. Je ne peux pas traduire moi-même parce que j'ai quelques difficultés à comprendre l'anglais à l'oral. Il faut que je trouve un traducteur qui se connait assez bien en anglais.

Et c'est vrai que Google Traduction n'est pas génial. Quand je tape un mot particulier en anglais, parfois ça donne des traductions bizarres et incompréhensibles, parfois ça ne traduit pas. Deux exemples :

Way past cool : façon cool passé
Chuckage : (pas de traduction)

Je suis pour une fois d'accord avec Metal-Mighty.

Quelqu'un dans ce forum parle suffisament l'anglais pour être traducteur ?
Journalisée
Administrateur de The Wumpa Zone, page Facebook (en anglais) dédié à la franchise Crash Bandicoot.
https://www.facebook.com/TheWumpaZone/
https://twitter.com/Haris_WumpaZone
 
 
  • Chaos Control Ruler
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 1097
(Pourquoi tout faire à l'écoute alors que l'on peut, peut-être avoir des texte Extrait d'un DVD).

Exemple tu écoute 3 voir 4 fois pour savoir se qu'il vienne de se dire (dans leur conjugaison et autre) alors que si tu à le texte tu connait déja le temps la grammaire et etc...

En gros qu'est-ce qui est le plus rapide essayé de comprendre à l'écoute ou de comprendre l'écrit. ^^
Journalisée
A ceux qui lise ceci, allez dans Rechercher et taper "Le passé de (RagaSonic)"
 
 
  • Supa Rank C
  • Hors ligne Hors ligne
  • Sexe: Homme
  • Messages: 673
  • Admin de The Wumpa Zone
WWW
Mets-toi bien ça dans le crâne !

JE NE POSSEDE PAS LE DVD US ET JE NE PEUX PAS ME LE PROCURER VIA INTERNET !

PARCE QUE JE SUIS MINEUR, QUE JE N'AI PAS DE CARTE BANCAIRE ET QUE DE TOUTE FACON, PAYER UN DVD D'OCCAZ VIA INTERNET PAR PAIEMENT EN CARTE, CA PRESENTE DES RISQUES !

SI TU VEUX QUE JE FASSE COMME CA, ET BEN, SI TU L'AS, PRETE-MOI CE DVD !

ET JE TE RAPPELLE AUSSI QUE JE NE POSSEDE DE LECTEUR DVD DEZONE !

Merci.
Journalisée
Administrateur de The Wumpa Zone, page Facebook (en anglais) dédié à la franchise Crash Bandicoot.
https://www.facebook.com/TheWumpaZone/
https://twitter.com/Haris_WumpaZone
 
 
  • Chaos Control Ruler
  • Modérateurs JEUX
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 1176
Et merci de ne pas hausser le ton. Pour une fois que quelqu'un propose un projet qui est faisable, ce serait con de le faire capoter parce que la touche Maj. est resté trop longtemps enfoncée.
Journalisée
 
 
  • Supa Rank C
  • Hors ligne Hors ligne
  • Sexe: Homme
  • Messages: 673
  • Admin de The Wumpa Zone
WWW
Et merci de ne pas hausser le ton. Pour une fois que quelqu'un propose un projet qui est faisable, ce serait con de le faire capoter parce que la touche Maj. est resté trop longtemps enfoncée.

Désolé.
Journalisée
Administrateur de The Wumpa Zone, page Facebook (en anglais) dédié à la franchise Crash Bandicoot.
https://www.facebook.com/TheWumpaZone/
https://twitter.com/Haris_WumpaZone
 
 
Pages: [1] 2 3 4

Planete Sonic ForumsUnivers et dérivésAnimationSonic & Sally, SatAMUnisson Project - SatAM intégralement en VOSTFR : Présentation et recrutement