Erreur
Erreur
Derniers sujets discutés:


Dernières news :
Derniers articles :
Dernières vidéos :
Planete Sonic ForumsLes jeux SonicGénéralités & débatsinterview de Iizuka: LA TRADUCTION ET ERRONE
Pages: [1]
interview de Iizuka: LA TRADUCTION ET ERRONE
interview de Iizuka: LA TRADUCTION ET ERRONE
« le: Août 09, 2013, 02:17:07 pm »
  • Chaos Control Ruler
  • Hors ligne Hors ligne
  • Sexe: Homme
  • Messages: leet
j'ai traduit l'interview de Iizuka de tête à propos des personnages secondaire et il semble que tu te sois planté, DSE76 reprenons phrase par phrase:

Those sub-characters, Sonic’s friends, play a very important role in the universe. We really do want them to shine."

Ces sous-personnages (ou plutôt perso secondaire), les amis de Sonic, ont un rôle très important dans cet univers. Nous voulons vraiment les mettre en avant.

"For them to really shine, we have to make sure that Sonic himself actually can take the center stage. We wanted to make sure we focused on Sonic and his gameplay first and made sure that was what we focused on. "

Pour qu'ils soient mis en avant, nous devons faire en sorte que Sonic puisse être sur le devant de la scène. Nous voulions nous concentrer sur Sonic et son gameplay dans un premier temps et soyez surs que c'est bien ce à quoi on s'est attelés.

"In the meantime, we’ve had games like Mario & Sonic where the other characters have a place for people to enjoy them. It’s not like they’re completely being sidelined at all. "

Pendant ce temps, nous avons eu des jeux comme les M&S où les autres personnages étaient présents pour que les joueurs les découvrent/s'amusent avec. Ce n'est pas comme si ils avaient été mis à l'écart.

En gros, il semble donné son avis sur la PASSE de la série et non pas son FUTUR.

tu as utilisé le logiciel de traduction de ton ordi ou tu l'as fait de tête  Huh?
Journalisée
"QUAND ON A PLUS RIEN A PERDRE ON GAGNE"
 
 
Re : interview de Iizuka: LA TRADUCTION ET ERRONE
« Répondre #1 le: Août 09, 2013, 02:33:52 pm »
  • Supa Rank F
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 386
  • "Ready for the mosh pit, shaka brah."
WWW
C'était pas nécessaire de faire un autre topic pour ça...
Journalisée


 
 
Re : interview de Iizuka: LA TRADUCTION ET ERRONE
« Répondre #2 le: Août 09, 2013, 02:38:18 pm »
  • Chaos Control Ruler
  • Hors ligne Hors ligne
  • Sexe: Homme
  • Messages: leet
j'ai juste pour corrigé une bourde rapidement, j'avais pas vu d'autre soluce. désolé.
Journalisée
"QUAND ON A PLUS RIEN A PERDRE ON GAGNE"
 
 
Re : interview de Iizuka: LA TRADUCTION ET ERRONE
« Répondre #3 le: Août 09, 2013, 02:56:04 pm »
  • Supa Rank F
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 386
  • "Ready for the mosh pit, shaka brah."
WWW
Une simple réponse dans le topic de DSE76 aurait suffi. x)
Journalisée


 
 
Pages: [1]

Planete Sonic ForumsLes jeux SonicGénéralités & débatsinterview de Iizuka: LA TRADUCTION ET ERRONE